destructoid q drone tactics localization team 118300
Pripadate li onoj tako malenoj podskupini igrača koje ne mame (A) DS igre, (B) potezna strategija ili (C) gigantske robotske bube, u ovom intervjuu nećete moći uživati . Za vas ostale, za koje sam siguran da živite puno punije i zadovoljnije od njih drugo douchebags, možda će vam biti zanimljivo sljedeće.
Volimo Atlus ovdje u Dtoidu, pa smo bili više nego malo znatiželjni Taktika drona , njihov novi naslov strategije DS na potezu. Čini se da igra, koja izlazi 25. ožujka, funkcionira kao neobična kombinacija Napredni ratovi igranje u stilu i - od svega - borba s kartama.
Hit jump kao što smo dobili mršav od tima za lokalizaciju.
DESTRUKTOID: Što je Drone Tactics?
SCOTT STRICHART (UREDNIK, TAKTIKA DRONOVA): Drone Tactics je RPG zasnovan na strategiji s neobičnim zaokretom – umjesto standardnih tenkova i aviona koje biste mogli očekivati, jedinice kojima ćete zapovijedati i uništavati su gigantski mehanizirani insekti, u rasponu od kornjaša i bogomoljki, do leptiri. Svaka jedinica je također vrlo specijalizirana, što stvarno dodaje dubinu taktičkom elementu. Možda imate samo jednu pčelu u svojoj vojsci, ali njene snage i slabosti razlikuju se od svih ostalih jedinica u vašoj vojsci.
najbolji youtube u mp4 pretvarač na mreži
Priča igre također je jedna od njenih jakih karakteristika. Slijedi dječaka po imenu Yamato, kojeg insekti koji govore zamole da dođe i spasi njihov rodni planet, Cimexus, od napadača Crnog roja. On spremno pristaje, ali brzo saznaje da postoji više od borbe u ratu od uništavanja zlih buba puškama i topovima. Genije, zar ne?
DTOID: Što vlasnici DS-a mogu očekivati od njega?
SS: Osim što se konačno mogu igrati s bugovima, a da ih zgrožene majke ne viču, čak i veterani žanra mogu očekivati da će ovaj naslov ispuniti svoj taktički izazov. Iako ima jednostavan način rada dostupan za početnike, čak ni normalna postavka težine na Drone Tactics neće vam dopustiti da slijepo udarite svoje neprijatelje i pobijedite. Zapravo, ako pažljivo ne planirate, bit ćete taj koji će biti zgnječen pod petom umjetne inteligencije.
Igra također ima mnogo veću vrijednost replaya od standardnog SRPG-a, s ogromnim izborom dodatnih karata izazova s kojima se možete susresti i opcijom head-to-head gdje lokalni prijatelji mogu suprotstaviti svoje prilagođene vojske jedni protiv drugih kako bi vidjeli čija strategija vlada vrhovni.
DTOID: Budući da je Advance Wars sveprisutno popularan kao i među zajednicom koja posjeduje DS, zašto bi ih zanimala još jedna potezna strateška igra?
SS: Nema sumnje da je Advance Wars postavio letvicu za DS strateške RPG-ove. Izložio je puno standardnih konvencija za ono što čini solidan ulazak u žanr. No, iako su ti standardi prisutni u Drone Tactics, igra se dovoljno odmakne od onoga što je normalno da bi se istakla sama. Mogućnost prilagođavanja naoružanja vaše vojske gotovo je nečuvena u strateškim RPG-ovima. Igrač može redizajnirati svaku jedinicu kako bi iskoristio njezine prednosti ili kompenzirao slabosti, tako da dvije vojske drona neće biti iste.
Sustav Battle Card je također potpuno jedinstven; karte koje igrač donosi u bitku i način na koji se koriste mogu značiti razliku između pobjede i poraza. Priča o Advance Wars-u također je nedavno zauzela prilično težak i zreliji zaokret, dok je Drone Tactics lagano i zabavno putovanje očima dječaka koji je poput mnogih od nas kad smo zapravo još izlazili van.
DTOID: Većina igrača sklona je razmišljanju o lokalizaciji kao ništa više od sinonima za japansko-engleski prijevod – kakav posao ulazi u vaš posao kojeg prosječna gaming javnost nije svjesna?
SS: Naši bi poslovi bili znatno lakši (a ja ga ne bih imao) da je lokalizacija tako jednostavna kao što je ubacivanje izravnog prijevoda japanskog teksta u igru i pružanje istog američkoj javnosti. Prijevod je samo početak. Odatle ide uredniku, čiji je posao dvojak – održati gotov proizvod što vjernijim originalu i učiniti priču što pristupačnijom i zabavnom američkom čitatelju koliko je to moguće.
To često uključuje eliminiranje suvišnosti, čineći dijalog prirodnijim i idiomatskim, i u manjoj mjeri, pronalaženje ekvivalenata japanskim kulturnim zaključcima s kojima se prosječni američki igrač može poistovjetiti. Pronalaženje sretnog medija između svih tih stvari povremeno može biti izazovno; ponekad jedan redak dijaloga prolazi kroz do četiri osobe prije nego što se finalizira.
DTOID: S kakvim se poteškoćama susrećete u lokalizaciji igre Taktika drona ? Postoji li nešto bitno drugačije u načinu na koji japanski igrači igraju svoje strateške igre u odnosu na njihove zapadnjačke kolege? Je li bilo nekih neočekivanih kreativnih problema koje ste morali prevladati?
SS: Jedna od glavnih prepreka u procesu lokalizacije za bilo koji naslov je ograničenje broja znakova. Japanski je jezik prirodno sažetiji od engleskog, pa smo morali surađivati s programerom kako bismo maksimalno povećali prostor za naš tekst. Jednostavni popravci poput promjene fonta i veličine dijaloškog prozora dali su nam puno više prostora za rad. Jedan primjer nejednakosti u veličini su riječi Victory Conditions, koje se sastoje od 18 engleskih slova (uključujući razmak), ali se obično pišu kao samo četiri kanjija. Moramo biti kreativni kako bismo pronašli rješenja za takve probleme.
kako koristiti svn u eclipse - u
Osim toga, Drone Tactics nije bilo teško lokalizirati, a problematična mjesta identificirana su u ranim fazama. U jednoj sceni, likovi su raspravljali o tome što nazivi njihovih dronova znače na engleskom, što je savršen primjer područja u kojem smo morali napraviti manje prilagodbe. Izravni prijevod te scene bio bi nešto poput, Honey bee znači pčela medonosna, tako da je problem tamo prilično očit. Što se tiče razlika između načina na koji japanski igrači igraju SRPG, doduše, oklijevam govoriti u ime cijele kulture. To je cool stvar u dobroj strategiji RPG-a; igra svakom igraču pruža priliku da je napadne na način koji odgovara njegovom osobnom stilu.
DTOID: S obzirom na to Taktika drona čini se da ima blaži pristup žanru nego Napredni ratovi radi, je li više - u nedostatku bolje riječi - zabava prevesti takvu vrstu bezbrižnog dijaloga nasuprot mnogo težih, mračnijih stvari?
SS: Koliko se zabavljamo s procesom lokalizacije izravan je rezultat toga koliko je igra uopće dobro napisana. Bilo da je priča lagana i hirovita, ili mračna i zamišljena, ako priča jest dobro, i obično je tako, uživamo u svom poslu. S obzirom na to, Drone Tactics je bio svestrano dobro vrijeme za oživljavanje za američku publiku.
Na primjer, imali smo kreativan doprinos liku Gonbeiju, kojemu sam imao zadovoljstvo dati starinski dijalekt i neke šarene metafore. Ali uredski favorit je general Hydel iz Crnog roja, koji stvarno krade šou kad god je na ekranu. On nije lik koji bi bilo kakvo objašnjenje opravdalo; morat ćete se sami uvjeriti.
DTOID: Hvala na izdvojenom vremenu.