the good bad ugly british voice acting games
Uredan, cist!
Upozorenje: sadrži spojlere za moderne Wolfenstein igre i Finalna fantazija XV
Dostojna glasovna gluma jedan je od krucijalnih sastavnih dijelova dobre igre. Zbog toga toliko ljudi prebacuje glasove na japanski u JRPG-ovima i slično, jer ako morate čitati titlove za jezik koji ne možete razumjeti, ne možete zaista znati je li glasovna gluma dobra ili ne , A loše glasovno djelovanje može biti toliko jezivo da vas u cijelosti izvlači iz iskustva.
Dolazeći iz Velike Britanije, bezbrojni naglasci i dijalekti na mom malom otoku podrijetla često dobivaju manje zračenja u igrama nego moćni američki akcenti, ali oni se malo-pomalo pojavljuju. Često se uklapaju u određene stereotipe koje Britanci igraju u medijima još od davnih vremena prije nego što su igre bile primarni oblik zabave, od kojih su neke vrlo zabavne i u jezik, a neke u maloj rešetki.
najbolji besplatni youtube video downloader
Dakle, razdvojimo nekoliko slučajeva britanskog naglaska u igrama koje pokreću raspon potpuno lošeg glasovnog djelovanja, žvačući krajolik do točke slabosti i specijalizacije knjižničarske vrste.
Jednostavno odlaganje
Moj najveći WTF trenutak s britanskim naglascima u igrama bio je korištenje svojevrsnog bogatog, laganog RP naglaska u Zabranjena sirena , igra horora 2001. koju je stvorio dio Tima Silent. Vjerujem da su namjerno pokušali umanjiti uobičajena glasovno-glumačka očekivanja da svi engleski glasovi zvuče poput holivudskih glumaca, možda kako bi im se pridružila kao vrsta vezanosti za viktorijanski horor (vidi, prešutjela sam strašnu riječ), ali nema pravi razlog za to u igri o japanskoj mitologiji. Nas Britanci su navikli da se svi govorci engleskog jezika amerikaniziraju, pa to, umjesto da bude lijep dodatak, izgleda pomalo čudno.
Ne pomaže to što se glasovna gluma na dijelovima može nasmijati, a lica glumaca nataknuta na karakterne modele pružaju sasvim tuđa svjetina. Možda je ipak bio dobar izbor, s obzirom na to da je igra napravljena tako da se osjećate kao da ste u ruci i neugodni. Samo što profesor Tamon zvuči kao da netko stvara utisak Patricka Stewarta.
Ladette
Posljednja priča konačno je primio zapadno izdanje 2012. godine, izgrađeno na hype-u od sudjelovanja Konačna fantazija staleži Hironobu Sakaguchi i Nobuo Uematsu (brzo se ozdravi, gospodine). Slušao sam epizodu svojih suradnika Canea i Rinheeve epizode u igri, iako, možda, imam vremena za igra stvarne igre, zahvaljujući mom putu, imam puno vremena za slušanje ljudi pričati o igranje igara. Iako mi se ideja o srednjovjekovnom JRPG-u s britanskim naglascima ne doima kao neobična, izbor postanka pijane, plačljive plaćenike Syrenne širokim sjevernim mladuncem je nov.
Budući da sam iz onih dijelova Engleske, dobijamo jedva ikakvu zastupljenost u igrama - i uglavnom sam u redu s tim. Nisu sve igre prikladne za komedijske portrete stereotipne radničke klase, osim možda ye-olde izmišljene igre iz srednje Engleske kojima je potreban rolik, pijani bard. Pa ipak, prilično je lijepo vidjeti širi prikaz ogromnog raspona u akcentima na britanskim otocima, pogotovo jer programeri na drugim obalama nemaju običaj ih zajedno rastrgati kako bi stvorili sjajnu oplatu.
Brainy
sat u satu out softver besplatan
osjećam se kao Buffy ubojica vampira ima puno toga za odgovor u popularizaciji 'nježnog tipa knjižne gliste' kroz lik Ruperta Gilesa, koji je majstorski portretirao Anthony Head. Svakako sam vidio pruge Gilesa dok sam igrao Assassin's Creed: Bratstvo ovaj tjedan i proveo neko vrijeme sa Shaunom Hastingsom. Kao Assassinsov taktičar i prikriveni krađa jogurta, on je lijepi voditelj grupe - premda sam Googleu morao govoriti da li je to Stephen Merchant, koji je glasao, zvučao je malo previše poput Wheatleyja iz Portal 2 ,
Razlika između mudrog čuvara Gilesa i pomalo dosadnog starijeg brata Hastingsa je u tome što se ovaj potonji (glas kojeg je napisao komičar Danny Wallace) našao kao malodušan. Mislim, Giles bi mogao biti blago sarkastičan kada bi Scooby Gang bez brige u svijetu stavljala svoje živote u red, kao što to čini većina tinejdžera. Ali Hastings se žali puno, ne propuštajući batine kad je u pitanju pronalazak izgovora za verbalno snajpersko gadjanje njegovih kolega. Potom smo mi nacija pasivno-agresivnih raspoloženih, tako da se stvarno uklapa u stereotip.
Zli
Nisi mislio da ću izostaviti zle grdose genija, zar ne? Igre su apsolutno čokolade pune zlikovci dovedeni sa srebrnom žlicom u ustima ili barem posjeduju nekakvu dvosmislenu atmosferu Atlantika. Pomislite na Alberta Weskera Resident Evil , Claudia Wolf od Tiho brdo 3 i (upozorenje za spojler!) Ardyn od Finalna fantazija XV , Budući da je uništavač svjetova, naređuje da se najbolji novac za obrazovanje može kupiti, zbog čega čak i likovi odgojeni u kultu usred američkog gradića, poput Klaudija, nekako zvuče kao da su izdržali sate satima satima subotnje lekcije elokucije.
Moram priznati, pomalo je dosadno vidjeti podsmijeh primljenog izgovora koji je uvijek povezan s evildoingom. Iz mog iskustva, ljudi koji tako zvuče u stvarnom životu provode svoje vrijeme vozeći svoj Range Rovers po neokrnjenom selu i pucajući na grofove, ne vodeći kult da bi rodili Boga, ili krivotvoreći opuštenu verziju Darwinova opstanka najboljih. Dakle, oni su zli, ali nisu tako zli.
'Mi smo britanski previše, idiote'
Prije nego što su mi brojni škotski poznanici svijeta svijet novinarstva srušili vrata i tukli me, vrijedi zapamtiti da Velika Britanija nije samo mali narod Engleske. Škotska i Wales dobro su zastupljeni u glasovnoj glumi videoigara, mada ne mogu se sjetiti mnogih primjera kada je u pitanju Sjeverna Irska.
Prije sam govorio o svom omiljenom djelu škotske glasovne glume: savjetniku u parku Svijet tematskih parkova (samo u PAL primjercima). Valjda spadam u kategoriju lako zabavljenih i otkrio sam kako su njegove partije učinile sve zabavnijima njegova obračuna. Druga značajna uključenost škotskog akcenta je Fergus u Wolfenstein: Novi poredak i Wolfenstein II: Novi kolos , iako je stupanj njegove prisutnosti određen time da li ste odlučili dati mu automatiziranu lobotomiju ili fakultetsku diplomu s mokrim očima.
A kad je u pitanju velški naglasak, tko bi mogao zaboraviti Ni no Kuni: Gnjev bijele vještice, s Drippyjem, ljupkom lutkom iz čarapa koja vodi Olivera u njegovom nastojanju da spasi majku? Ideja da se takvom lukavom liku i njegovim kolegama vilama postavi veliki cvjetajući dolinski dojam bio je inspiriran i lijepo se uklopio uobičajenim glasnim glasima. Uredan, cist!
izbor sortiranje u c ++
U zaključku, osim neobičnog Cockney naglaska koji se koristi za komične efekte i razdoblja, Britovi glasovi često su rezervirani za negativce i štreberke videoigara. Ne mogu govoriti za sve ljude britanske baštine, ali s tim sam sasvim u redu. Mogli bismo biti malo tipkani, ali barem su naši vokalni talenti zaobišli neki dio tržišta. A video igre uvijek trebaju svoje devijante i štremove pa ne idemo nigdje.
Je li vaš akcent dobro prikazan u igrama? Možete li se sjetiti drugih zgodnih primjera kako se britanski naglasak koristio i zlostavljao u mediju? Javite mi u komentarima dolje!